> Darum hätte ich eine wortgenaue Übersetzung besser gefunden, die hätte man dann mit der Interpretation ergänzt.
> Das wäre wissenschaftlich wertvoller gewesen und hätte Raum für eigene Spekulationen gelassen. Und das ganze würde auch nicht so pseudowissenschaftlich rüberkommen, was schade ist, falls da was dran sein sollte.
>
> Liebe Grüße, das K.
Bitte ihre "Beschwerden" hier
http://www.thomas-ritter-reisen.de/html/kontakt.html
*egeg*
> PS: Danke für den Beitrag über (Geistes-) wissenschaftliche Arbeiten.
>
Gern geschehen, dafür bin ich ja hier *lüg*
grinsegruss
dasT