Hier die Übersetzung von "The Rose"! Vielleicht ein Hinweis?
Salvina schrieb am 4. Februar 2007 um 13:23 Uhr (952x gelesen):
ÜBERSETZT
Manche sagen, Liebe ist ein Strom, der das zarte Schilf durchnässt.
Manche sagen, Liebe ist eine Klinge, die deine Seele bluten lässt.
Manche sagen, Liebe ist ein Hunger, ein unstillbarer Zorn.
Ich sag, Liebe ist eine Blume und du ihr einzges Korn
Es ist das Herz, das angst hat zu Brechen, das niemals erlernt den Tanz.
Es ist der Traum, voll Angst vorm Erwachen, der niemals ergreift die Chance.
Es ist der, der nie genommen wird, der niemals vermag zu geben,
und die Seele, die angst hat zu Sterben, die niemals lernt zu Leben.
Wenn die Nacht einsam gewesen, und der Weg war viel zu lang.
Und du denkst, dass Liebe nur für die Glücklichen und Starken sein kann.
Denk daran, im tiefsten Winter, unter kaltem Schnee verdeckt
liegt das Korn, das die Liebe der Sonne im Frühling
zur Rose erweckt.

Beitrag ist archiviert
Diskussionsverlauf: